A la hora de recomendar un libro a un amigo, el poeta Mario Ortiz prefiere los que ponen en crisis el formateo cerebral de los géneros, por eso sugiere la lectura de La inteligencia de las flores, de Maurice Maeterlinck.
Por Mario Ortiz.
El otro día comentábamos entre un grupo de escritores amigos la increíble cantidad de buena literatura que se está produciendo en la Argentinaen estos momentos, hecho que no necesariamente va acompañado por un aumento proporcional de lectores. O por lo menos, a algunos les puede dar esa impresión. Lo que ocurre es que también hay una verdadera diseminación de medios editoriales, impresos y electrónicos. Así, al dar una recorrida por el presente, me resulta difícil recomendar un libro de poesía en detrimento de otro: hay que leerlos a todos, o al menos a la mayor cantidad que se pueda. Pienso en el interesantísimo proyecto editorial Spiral Jetty; en nombres como Katchadjian, Helder, Carrera, Bianchi, M. Díaz, Raimondi, Chauvié, Miravalles, Arteca, Carlos Ríos, Marina Yuszczuk, V. Tentoni; en M. A. Petrecca y el proyecto editorial Gog & Magog y un largo etc. Entonces decido recurrir a quienes releo constantemente porque están en la base de mi formación.
Creo que a pesar de toda el agua corrida bajo el puente literario, a pesar de las vanguardias, trasvanguardias y corrientes posliterarias, tenemos la compulsión casi atávica de seguir pensando en términos de géneros más o menos determinables a priori: poesía (texto cortado en versos); narrativa (prosa que relata); ensayo. Un libro que me ayudó a poner en crisis definitivamente este formateo cerebral es L’intelligence des fleurs (La inteligencia de las flores) de Maurice Maeterlinck de1907. A lo largo de una prosa cristalina, las plantas se transforman en seres maravillosos sin abandonar nunca su condición de entidades biológicas con nombre científico. La mirada que se aplica a estos vegetales, su tratamiento verbal, el entramado de descripción objetiva, narración brevísima y emoción lírica convierten a este texto en un poema en el sentido más amplio posible: no porque combine elementos de géneros disímiles, sino porque sencillamente los vuelve irrelevantes.
(more…)